This is a translation into Bangla (Bengali) of Shadows.
A transcription into Roman script follows after the
Bangla-script version that is directly below.
--------------------------------------------------------------------
ভুত (Ghosts)
হো আকাশে ছুটছে মেঘ, জ্বলছে সুর্য নীলে৷
রাস্তার ধারে ফুটেছে ফুল, গাইছে যেন ভুমি৷
হটাৎ দেখি ধাঁধানো আলো, রক্ত এলো কানে৷
দেখি না কিছু, শুনি না কিছু, মৃত যেন আমি৷
******
আবার দেখি – ছেটানো দেহ, টগবগ করে উঠছে ধোঁয়া৷
রইলাম কি জ্যান্ত আমি – নাকি ভীষণ ধোকা?
আমার দিকে হাসছে যে, রযেছে শুধু মুণ্ডু তার৷
ছটফট করে পুড়ছে মেয়ে, মুখ চামড়া নেই যার৷
পচছে দেহ, দূর্গন্ধ, খাচ্ছে মাছি-পোকা,
তারি মাঝে ঘুরে বেড়াই, কোথায় যাবো আমি?
******
সবাই মরা, জঘন্য, আমিও তাদের মাঝে৷
তাও তো দেখো – খেলছে শিশু, করছে নাকো ভয়৷
ওই যে দেখো – মেঘের খেলা৷ দুলছে হাওয়ায়ে ফুল৷
স্বর্গ এবার এখানে এলো, যেখানে নরক ছিল৷
ছেলে-মেয়েরা হাসছে, শোনো – ছোটবেলার হাসি৷
আমরা এখন ছায়া যেন – ভুতের রূপে ভাসি৷
বুধবার, ২৭-শে সেপ্টেম্বর, ২০১৪ খৃ
(ইংরেজী থেকে বাংলায়ে অনুবাদ, ২-রা সেপ্টেম্বর)
ব্রুক্লিন, নতুন ইয়র্ক
----------------------------------------------------------------------------
A guide to the Roman-transcription scheme used below can
be found in the preface at Bharot Xadhin (India, Free).
----------------------------------------------------------------------------
Bhut (Ghosts)
Ho akaxe chut’che megh, jolche xurjo nile.
Rastar dhare phut’eche phul, gaiche je`no bhumi.
Ho`tat dekhi dhadano alo, ro`kto elo kane.
Dekhi na kichu, xuni na kichu, mrito je`no ami.
******
Abar dekhi – chet’ano deho, t-ogbo`g kore ut’che dho~a.
Roilam ki je`nto ami – naki bhix`on dhoka?
Amar dike haxche je, roeche xudhu mun’d’u tar.
Cho`t’pho`t’ kore pur’che me-e, mukh-camra nei jar.
Pocche deho, durgo`ndho, khacche machi-poka,
Tari majhe ghure ber`ai, kothae jabo ami?
******
Xo`bai mo`ra, jo`gho`nno, amio tader majhe.
Tao to de`kho – khelche xixu, korche nako bho`e.
Oi je de`kho – megher khe`la. Dulche haoae phul.
Xo`rgo abar ekhane elo, jekhane no`rok chilo.
Chele-me-era haxche, xono – chot’obe`lar haxi.
Amra e`khon chaya je`no – bhuter rupe bhaxi.
budhbar, 27-e o`gast, 2014 khri.
(ingreji theke banglae onubad, mongolbar, 2-ra sept’embar)
bruklin, notun io`rk
-------------------------------------------------------------------------
A guide to the Romanization scheme used above can be
found in the preface at Bharot Xadhin (India, Free).
The Bangla-script version can be seen above the Roman
transcription that is directly above.
This is a translation into Bangla (Bengali) of Shadows.
No comments:
Post a Comment