Thursday, April 18, 2024

Rat pohalo-রাত পোহালো

 
রাত পোহালো
.
রাত পোহালো। প্রথম আলোয়,
ঘুম ভেঙ্গেছে মোর। 
জানালা দিয়ে বাইরে দেখি— 
কুয়াশা ভরা ভোর।
.
ছোট্ট পাখির ডাক শোনা যায়। 
মানবো আহবান। 
ঘরের থেকে বেরিয়ে আমি 
ক’রবো প্রাতের পান।
.
মুখটা ধুয়ে, চটিটা পড়ে, 
বেরই ভোর সকালে।
এই স্মৃতিটা আসলো ফিরে, 
শুষ্ক বৃদ্ধকালে।
.
রক্ত ঢেলে সূর্য ওঠে,
ক্রমশ হয় স্বর্ণ। 
রবির আলোর ছোঁয়ায় জ্বলে 
নারীর মুখের বর্ণ।
.
রাতের শিশির দিনের রোদে 
হচ্ছে ক্রমে হাওয়া। 
ফুলের পাপড়ি দুলছে খুলে। 
ভৃঙ্গের আসা-যাওয়া।
.
এত বছর বাদেও আবার 
আসছে ফিরে স্মৃতি। 
ঋতুর যেমন চক্র, তেমন 
মনের আপন রীতি।
.
বুধবার, ১৭ এপ্রিল, ২০২৪ খ্রি.  
বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া 
.

Monday, April 15, 2024

The Myriad Stars

.
The Myriad Stars
.
On moonless desert nights, the stars are seen
As countless fires burning in the sky—
As beacons, signals from the ancient past,
So distant, cold—yet timeless and serene,
Unchanged, unbothered through our puny spans.
.
******
.
The sun, the moon, the planets, and the stars
Appear to us as watchers in the sky.
But this is mere appearance, nothing more.
So all the histories of life on Earth
And other planets, scattered through the vast,
Go unobserved, for all those “eyes” are just
As blind, to all, as yours and mine can be
To all but what may cross, by chance, our paths. 
.
And yet, each part of space and time appears
To listen and to talk to other parts—
So every action is indeed observed
And every word I write and every thought
And everything you sense and feel is part
Of something that transcends both “you” and “I”.
We each have risen up like ripples from
A sea in which we will, in turn, subside.
.
* * * * * * 
.
So birth and death and all that’s in-between
Are tiny parts within a fluid whole
Where mind and matter, light and feeling mix,
As planets whirl in orbits ‘round their suns,
Within whose innards tiny atoms fuse
To light the giant fires that we perceive
On looking up at night as all those lights
Uncountable—the distant, burning stars.
.
* * * * * * 
.
And some believe our lives are governed by
The stars, as seasons of the year are tied
To what appears to be that moving dome
That does its stately circles, year by year.
And others, such as me, may disbelieve
And yet observe the tides of sun and moon
And sense the rhythms of the lungs and heart.
Each cycle is, of other cycles, part.
.
The stars are born and die, like you and I—
And each of us is like a tiny whorl,
Within which whirl a zillion other whorls.
And so, in fractal fashion, each of us
Reflects the whirling of the universe.
And so the dervishes go ’round—and deep,
As yogis hold their poses, slowly move,
And Tai Chi masters dance in sensing arcs.
.
****** 
.
On desert nights we still can see those lights—
Those eyes that seem to watch our every move—
That see us kill and die in senseless wars—
That see the species, empires wax and wane—
Beneath the heavens with their myriad stars.
.
2024 April 14th, Sun.
Berkeley, California
.

Friday, April 12, 2024

Self and Other, True and False

 
Self and Other, True and False

Beware of those who claim that “we” alone
Are special, deem the “others” base—or worse.
“Be not beguiled by demagogues.” remains
The thrust of much I write in prose or verse.

Beware of “leaders”—those who lead, with words,
The rest of us to evil, breeding hates.
Let's cleanse our minds and hearts, before the acts
That follow fear and hatred seal our fates.
 
Beware of lies that masquerade as truths.
Be cautious, always, of the things you learn
From sources other than the here and now—
For every “nation proud” is fooled in turn.
 
Let's open mind and hearts to views and news
That contradict the ones we now may hold.
Let's free our vision, widen it in scope,
Discern the truth, reject the lies we’re told.
 
****** 

The line between the “self” and “other” serves
For function and defense—and that is all.
Observe that line—and watch that line dissolve.
Behold the One that manifests in All.

That One is naught but Sentience itself—
That seems fragmented. So, the predator and prey
Are each the same.  And this, we sentients know,
Although we’re trapped by rules that we obey.

And some of these are primal, dating back
To times primeval in the muck and slime
Where life emerged and then began to feed
On other life—as life has done through time.

But other rules are those we have imposed
On selves and others, through our human wiles.
And some may serve some purpose good, but some
Are part of all that poisons and defiles.

2024 April 11th, Thu.
Berkeley, California 

Thursday, April 11, 2024

Proxno-প্রশ্ন

 
প্রশ্ন

শরীর যখন অসুস্থ, লোক তখন চিকিৎসা চায়।
ক্রমে ক্রমে ভালো হয়, নইলে ভুগে মরে। 
মনের ব্যারাম হলে পরে, কিভাবে সারানো যায়? 
জানলে পরে, জানিও—যদি লভ্য, সস্তা দরে।
 
বুধবার, ১০ এপ্রিল, ২০২৪ খ্রি. 
বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া

Saturday, April 6, 2024

Bix-বিষ

বিষ
 
ধূসর আকাশ। বৃষ্টি পড়ে, এঁধো মেঘলা দিনে। 
শীত ফিরেছে। উঠি, বসি, পায়চারা দি ঘরে। 
মন দমেছে, মানুষ-জাতির নিষ্ঠুরতা চিনে। 
আলস বাড়ে। বৃদ্ধকালে, কাজ থেমেছে, ডরে।
 
সাহস গেছে, ভাটায় ভেসে। রয়েছে, ভারী, ভয়। 
তবুও আছে আশা মনে, তবুও দেহে জান। 
ভুলিনি তাই আদর্শ, প্রিয়, যুবকালের জয়। 
স্মৃতির সাথে, আজও বুকে রয়েছে মায়ার টান।
 
দূর সাগরের জলের ওপর, রোদের ঝিলিমিলি।
মন জুড়ালো, স্বপ্নে যেনো। তাও যে শঙ্কা! কিসের?
শিশুর, মায়ের কান্না শুনি। দূরে, বোমাবারি!
হত্যাকাণ্ড চলছে জোরে। ফসল, লোভের বিষের!
 
****** 
 
কোন্ চিকিৎসায় সারবে এ রোগ? বিষের অগদ কি?
জানলে পরে, জানিও আমায়। বুদ্ধি আমার কম।
কোন্ ওঝা-গণ মন্ত্র জানে? কেমন তাদের ফি?
কোন্ দেবতার কৃপায় ক্ষমা, রোষে যখন যম?
.
কোন্ সুযোগে মিলন, প্রিয়, কোন্ ঝুঁকিতে বিদায়? 
কি কারণে কষ্ট, প্রাণের, কি সু-কাজে খালাস? 
কেউ জানে না, তবুও বড়াই, ফালতু গুরুর, হায়! 
একের চামে, ফসফর-জ্বালা, অন্যের, মধুর বাতাস।
 
******
 
ঘোর আঁধারে, আলোর ঝিলিক। দিন-দুপুরে, নিশি। 
জ্ঞান হারিয়ে, মানুষ চলে, হিংস্র দানব-রূপে। 
কোন্ বণিকের থেকে কেনা, এমন বিষের শিশি? 
দিনে সাধু, রাতে খুনি। কু-কারোবার, চুপে।
 
শয়তান বসে সিংহাসনে। সবাইর মাথা নত।
এথায় আরাম, ওথায় ব্যারাম। মানুষ জ্ব’লে মরে।
তবুও চলে চোখ এড়িয়ে, দেশের নেতা যত।
বন্ধু বলে, ‘কাঁপছো কেনো, চলতি বিষের ডরে?’
 
কত দুঃখ-কষ্ট স’য়ে, রয়েছে কত প্রাণ। 
তার তুলনায়, তুচ্ছ আমার, যতই সাদা চুল। 
আসছে কালে, নীল আকাশের তলায় গাইবো গান। 
বসন্তের সেই হওয়ার চুমে, নাচবে রঙিন ফুল।
 
শুক্রবার, ৫ এপ্রিল, ২০২৪ খ্রি. 
বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া
 

Sunday, March 31, 2024

Buker bhalobaxa-বুকের ভালবাসা

 
বুকের ভালবাসা

রাজ্য, রাষ্ট্র আসে, যায়, 
বেলার ছায়ার মত— 
যুদ্ধ, বিবাদ, জয়, পরাজয়, 
হত্যাকাণ্ড যত।

দিনের সূর্য ওঠে, নামে, 
রাতের চন্দ্র তারা—
জোয়ার-ভাটায় দিন কেটে যায়,  
ঋতু, বছর সারা।

কত কান্না, কত হাসি, 
কত দুঃখ, সুখ—
জন্ম-জীবন-মরণ মালায় 
কোটি কোটি মুখ।

এই জীবনের স্মৃতি আসে—
যেনো গতকাল। 
দেখতে দেখতে দিন চলে যায়— 
এই আমাদের হাল।

ফুলের গন্ধ, সাঁঝের ছায়া, 
দিন-দুপুরের আলো। 
জলের শব্দ, গাছের দোলন, 
বুকের বাসা, ভালো।
 
শনিবার, ৩০ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
 বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া.

Friday, March 29, 2024

T'akar khe'la-টাকার খেলা

 
টাকার খেলা

শ্রমের চাপে, কৃষক-কুলির 
শরীর ভেঙে পড়ে। 
ধনিক জনের সঞ্চয় বাড়ে।
গরীব ভুগে মরে।

জীবন ধরে, বেদম খেটে, 
শ্রমিক খোড়ে গর্ত। 
খাজনা-সুদ-মুনাফায় বাড়ে 
পুঁজিপতির অর্থ।

সব ক্রিয়াতে টাকার খেলা, 
কৃপার ঘোর অভাব। 
‘শান্তি’-কালেও যুদ্ধ চলে। 
মহাজনের লাভ।

লোভের থেকে, হিংস্রতা,
লুন্ঠন, হাহাকার।
সহ্য করলে, মৃত্যু ধীরে।
লড়লে, শীঘ্র বার।

জনসাধারণ বন্দী থাকে 
ধূর্ত ঠকের ফাঁদে। 
অন্যায়-অত্যাচারের জুলুম।
অনাথ শিশু কাঁদে।

 বৃহস্পতিবার, ২৮ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
 বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া.

Wednesday, March 27, 2024

Grace and Strength

 
Grace and Strength

The rogues and rascals rise and rule.
Some cheer—as others weep.
Some say, “It's always been this way.”
Some search for reasons deep,
And others say that might is right—
And so enjoy their sleep.

We watch the scenes, on TV screens, 
Of horrors far away,
And wonder when these things will end—
And lo—it’s break of day—
But not the dawn of hope that brings
The peace for which we pray.

And here, and where I first saw light,
The time for polls is close.
Some lead the others by a mile
And others by a nose.
But whom to choose, among the rogues,
Is something no one knows,

Who’s taken time to see, to read—
To delve a little deep.
The more we learn, the worse we feel,
The more we’d like to weep!
But never fear—and persevere—
Until the final sleep!

For every three steps forwards, there
Are two steps back again.
And so we struggle now, as did
The ones who struggled when
The generations past had fought 
Their battles—but in Zen—

For when we lose that inner sight,
We also lose our way,
And so are led where rascals lead 
Us—more and more astray.
Inhale, exhale, and smile to greet—
The grace and strength of day.

2024 March 27th, Wed.
Berkeley, California 

Thursday, March 21, 2024

Be Kind-দয়া

 
Be Kind
 
A curse on every dogma, a curse on human greed!
A bow to those who're truthful, whatever be their creed!
Away with narrow vision—and cruel, selfish spite!
We turn towards the morning that brings with it the light—
The light that grows within us, that limns the heart and mind,
That calls to us for mercy and bids us each, "Be kind!"
 
2024 March 20th, Wed.
Berkeley, California
-------------------------------------------------------------------------------------দয়া
 
মতবাদ থেকে হুঁশিয়ার, লোভের থেকে দূর!
নিষ্ঠুরতার থেকে ঘুরে, করুণার ডাক শুনি।
সত্যবাদী, দয়ালু যারা, তাদের প্রতি নমি
সাহস দেখে, সাহস যেনো চিত্তে জেগে ওঠে
 
সেই ভোরের আলোর দিকে ফিরি যেনো সদা,
আলোকিত হৃদয়-মনে যাতে জাগে আশা।
দৃষ্টি যেনো বাড়তে থাকে, স্বার্থের থেকে ঘুরে।
হিংস্রতাকে বিদায় দিয়ে, ফিরিয়ে আনি দয়া
 
বৃহস্পতিবার, ২১ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া

Tuesday, March 19, 2024

Horrors-2024-03-19

 
Horrors

So many voices, so many eyes,
So many horrors that can't be unseen.
And yet we are silent, yet we are blind,
For the world we have made is a thing that's obscene.

We turn from the truth, to the comforting lies.
We shrug or accept what the news-readers say.
It's as if we have covered our ears and our eyes,
Or are trained, as are soldiers, to simply obey. 

Genocides happen, and this we should know,
And not just in Europe, and not only for Jews.
But this is the present, 2-0-2-4,
And who will be next, and yet not in the news?

The Frankenstein doctors, creating their monsters,
Were able to hide them from view.
But now we can see them, and yet who will stop them?
Not our leaders, complicit. It is me and it's you. 

2024 March 19th, Tue.
Berkeley, California

Kon xubhagge-কোন শুভাগ্যে

 
কোন শুভাগ্যে?

ভোরের আলোয় জ্বলছে দেখি 
পাতায় শিশির ফোঁটা—
শিশুর চোখে আলো যেমন, 
ছোট্ট মুখে হাসি।

এই জগতের ঝড়ের মাঝে 
যতই বাড়ে কাল, 
বৃদ্ধ চোখে এসব দেখে, 
বুকে জাগে বাঁশি।

ছোট্ট পাখির ডাক শুনি গো, 
শুনি বর্ষা, হাওয়া। 
দিনে দেখি রঙের খেলা, 
রাতে অন্ধকার।

মনে আসে রাজস্থানের 
রাতের লক্ষ তারা। 
কোন সুভাগ্যে, পিঁপড়ে হয়েও, 
এমন অধিকার?

 মঙ্গলবার, ১৯ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
 বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া.

Ki bujhechi-কি বুঝেছি

 
কি বুঝেছি?

আমার জীবন, অতি সাধারন। 
নেই গো তাতে হীরে-রতন। 
ঘোসে-মেজে বাসন, চালিয়েছি তাও, 
করেছি আয়, আয়োজন।

ভোরের আলোয় জেগেছে আশা। 
সাঁঝের সাথে এসেছে ক্লান্তি। 
দিনের বেলায় করেছি কাজ। 
শেষের বেলায় চেয়েছি শান্তি।

কত রকমের নিষ্ঠুরতা, 
কত চেতনের কান্না, হায়! 
নির্বিকারে, হৃদয় ঢেকে, 
চলছে পথে, সবাই প্রায়।

কারোর জীবন কষ্টে কাটে, 
কারোর সহজ পথে। 
ধুঁকতে ধুঁকতে লক্ষ হাটে।
কেউ ভেসে যায় রথে।

এই জীবনের স্রোতে ভেসে, 
ভুগেছি কত দুঃখে, ক্লেশে। 
দেখেছি কত দয়া, মায়া। 
কি বুঝেছি, সবের শেষে?

অনেক দেখে, অনেক ভেবে
লবডঙ্কা, গোল্লা, জিরো!
তাই, হতাশায়, আবোল-তাবোল 
পদ্য লিখে, হচ্ছি হিরো।

সোমবার, ১৮ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া

Thursday, March 14, 2024

Be Open

 

Be Open


We’re driven not by reason but

By instincts and by feelings, yet

Our reason helps us on our way

And guards us from the snare and net.


And how can instincts, feelings work

When hearts have hardened or are dead,

And eyes and ears are closed to all

Except the comfort-views we're fed?


******


And how can caring, justice thrive

When hatred makes us deaf and blind,

Ignoring pleas, believing lies,

And shutting down the heart and mind?


Question, question what you know,

And turn away from comfort-news.

Resist the laziness of mind.

Be open, yes, to facts and views.


******


Beware the call, resist the urge

To demonize or deify—

To make supreme a god, a race,

A culture or to glorify


A nation or a class, or lift 

On high religion, custom, creed, 

A system of economy,

Or justify the wars of greed.


******


Do recognize what evil is.

Resist the call to turn to hate,

To cast the others down, despise,

Subdue, oppress, exterminate.


No god needs help from humans and

No creed needs other views suppressed,

Except the god or creed that fears

What might, by humans, be expressed.


******


We tend to worship those “above”

And spit upon the ones “below”.

Beware the virus that infects 

And leads to thoughts of “high” and “low”.


Beware of leaders! Be not led

Except by sanity of head

And purity of heart. Be open.

Live, until you're truly dead.


2024 March 14th, Thu.

Berkeley, California


Tuesday, March 12, 2024

Sacrilege

 
Sacrilege

The only g*n*cide memorialized,
The only one in which we all are drilled,
Repeatedly, through schools and books and films,
With monuments erected, tributes paid,
With pilgrimages due, from those on high
Before we vote, is that which stands alone.

No other slaughters, even those that cleared
The continents on which we settlers live,
Can ever be compared to that Event
Of horror that is singular, unique.

And so our taxes can be used to send
Not only funds but lethal armaments
With which to maim and slaughter thousands. This
Cannot be questioned, nor compared to that—
The One whose name is all but deified.

So through this means, such horrors still are wrought
As might make even hardened mobsters pause
And yet are waved away or justified—
For there can only be that G*n*cide—
That One, that Only, Duly Guarded Thing—
That shields the ones who massacre and starve,
With critics charged with vilest heresy.

And so it is that all the horrors past
And all the ones succeeding that Event 
Of special, primal status, never count,
Nor those that happen right before our eyes.

So truth itself is buried deep in lies,
As bodies are—the dead or still alive—
Beneath the tons of wreckage. Still, we see
The women, children, elders, blasted, burned,
With cats and humans, huddled, homeless, starved,
And lies repeated—till a nation dies.

And some of us have slowly come to know
That even mentions of the victims or
Their land had been forbidden, seen as crimes,
Within the realms of those who’ve realized
With ardent help from other nations, this—
The crime of crimes. And now, in other lands,
The moves are underway, or well in place,
To stem the images and stop the words. 

The goal is not to simply end the lives—
And so the people—but to wipe, erase
The names themselves. What’s nameless can’t exist—
Or so the thinking and the feeling goes,
As power and wealth direct our human flows
And shape our sets of facts, our thoughts and views
By every means—including nightly news.

So is this something new? No, not at all,
Except for what those windows let us see
And hear, as if the ones who sobbed and screamed
Or spoke to us in fright, in measured tones,
Were present where we are, and not where lives
Are snuffed like candles by the blasts of bombs. 

And so we now will see those windows close,
Unless we rise together and resist
And dare to say the word we’ve all been told
Is sacrilege—and yet is naught but truth.

For what had occurred in the past and then
Repeated in our lifetimes is again 
Revived and walking, dressed in black, with scythe,
But wielding now the weapons we have wrought
That burn and blast and bury thousands, while
We coddle those who perpetrate these crimes. 

2024 March 12th, Tue.
Berkeley, California


Monday, March 11, 2024

Tuccho, apon be'tha-তুচ্ছ, আপন ব্যথা

 
তুচ্ছ, আপন ব্যথা
 
 দুর্ভাগ্যদের দশা দেখি, দুঃখ-ভরা মনে
চোখের কোণায় কান্না আসে, বুকে লাগে ব্যথা
 
রাগও আসে, জোয়ার-স্রোতে, ভাটার টানে যায়
কি করা, ভাই, কেবল ভাবি দেখছি শুধু, হায়!
কিছুটুকু চাঁদা পাঠাই, কিছু পাতা লিখি
বুঝি, সব-ই ব্যর্থ শেষে শিক্ষা, কঠোর, শিখি
 
এই টুকু তাও ভরসা দেখিআলোর ঝিলিক, কোণে
আত্মা, নিজের দুঃখে হাসে তুচ্ছ, আপন ব্যথা
 
 রবিবার, ১০ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
 বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া.
 
 

Sunday, March 10, 2024

Progoti-প্রগতি

 
প্রগতি
 
 প্রগতির গান গাইছো তুমি—
 নতুন যুগের জয়।
 নিষ্ঠুরতার অন্ত কোথায়?
 জীবের চোখে ভয়।
 বোমার ঝড়ে ঝাঁকছে ভূমি,
 কাঁপছে শিশু, হায়!
 
 মা-বাবা যে কোথায় গেলো!
 কোথায়, দিদি-দাদা?
 এই প্রগতির দাপট দেখে,
 ভাসছে চোখে ধাঁধা।
রাত পোহালো, প্রভাত এলো
ধুঁকছে, রক্ত মেখে

এই প্রগতির উগ্র প্রচার 
হচ্ছে যতই দেশে,
গানের ধ্বনি উঠছে জেগে 
ততই তীব্র ক্লেশে।
 
 রবিবার, ১০ মার্চ, ২০২৪ খ্রি.
 বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া
.
 
 

Wednesday, March 6, 2024

Music?

 
Music?
 
Does music tell us of a culture’s soul? 
If so, then ours is torn and wracked indeed
With rage, frustration—lacking bliss and peace,
Reflecting, darkly, worlds of fear and greed.
If music turns to a tool for torture, then 
What chance is there for healing, born of Zen?
 
Our music once had grace, with Nature's sounds,
The moods of seasons and of times of day.
These touched the heart and gently moved the soul,
And so returned us towards the peaceful way.
But now, of all of this, there's little trace.
Its guns and pistons lead away from grace. 
 
We should not rush to blame the music. It
Is but a mirror of the world we've built.
We’re disconnected from the rest of life—
Absorbed in self, avoiding silence, guilt. 
And so we deafen ears and dazzle eyes. 
Our soul's disturbance speaks in music’s guise.
 
2024 March 6th, Wed.
Berkeley, California
 

Monday, March 4, 2024

Beyond the Bounds of Tense

 
Beyond the Bounds of Tense

The present moment—that is all
We have—and yet it flies.
Beyond the here and now—the rest—
Has more of myth than truth.
We long in vain for permanence
And cling to our beliefs.
How precious are our memories,
And yet, they hide the root.

The Buddhas and the Jinas saw
The unity of being,
The suffering of sentients,
The traps that we are in.
The followers of Abraham,
Believing in their god,
Perceived the faults that plague our lives
And labeled these as “sin”.

And so have other streams of thought
And faith in what transcends
The lives we live that start and end
Been part of human sense,
Providing vision, solace, strength, 
Supporting us in grief,
And giving meaning to our lives
Beyond the bounds of tense.

But only when we sink within,
Let all possessions go,
Including love and life itself,
Can truth be truly seen—
Or so we're told by seers whom
We may, or not, believe.
Can each of us, a speck of dust,
Be one with truth, serene?

2024 March 3rd, Sunday
Berkeley, California

Saturday, March 2, 2024

Ghouls

 
Ghouls

Spare me from the ones who feel no doubt,
Who think they know what things are all about—
The jaded cynics, firm on fear and greed,
The zealots, fixed, of each and every creed,
The ones who walk in furrows others plough
Or practice paradigms, not asking how
These came to be, nor ever asking why
The weapons flow as women, children die,
The ones who close the eye and ear and mind
To all beyond their own exclusive kind,
Who use their labels, stamping each in turn,
To silence those who scream when others burn.

Oh spare me, please, from humans, turned to ghouls,
Who've found their grooves—and clearly lost their souls,
Who still can party, while the children die,
And still have gall enough to spread the lie.

2024 March. 1,  Fri.
Berkeley, California

Saturday, February 10, 2024

The People of the Lie

 
The People of the Lie

They feel that they can kill and lie—
And lie and kill again,
For anyone who dares resist
This terror is a “terrorist”.

Their aim is to erase, delete
A culture and a people, yes.
They claim that they are, everywhere,
Forever under constant threat.

They think that they can terrorize
And cheat and steal and lie,
For they control the ones who seem
To rule—another lie!

They desecrate and they destroy.
They look on others with contempt.
They burn and blast and bury babies, 
Saying, “We are civilized.”

And who then are these people? Why,
They’re just like you and me, my friend,
For truth and justice call—and yet,
We find our comfort in the lie.
 
2024, February 9th, Fri.
Berkeley, California

Po'taka lal-পতাকা লাল

 
পতাকা লাল

ভোরের আলোয় এসেছে আশা,
এসেছে সাহস, শান্তি। 
সাঁঝের বেলায় ফিরেছে ভীতি, 
ফিরেছে আলস, ক্লান্তি।

আঁধার-আলোর জোয়ার-ভাটায়
ভেসেছি জীবন ধ’রে। 
পেয়েছি দৃষ্টি, পেয়েছি শক্তি, 
দিয়েছি ভক্তি, ওরে! 

জীবন-সন্ধ্যের প্রবাহে, ক্রমশ,
চিত্তের করুণ হাল। 
পেয়েছি ফিরে, তবুও, ধীরে, 
পুরনো পতাকা, লাল।

শুক্রবার, ৯ ফেব্রুয়ারি, ২০২৪ খ্রি. 
বার্ক্লি, ক্যালিফর্নিয়া

Thursday, February 8, 2024

If I Must Die-Refaat Alareer-translation-Ami jodi ete mori, bhai

This poem was written by Refaat Alereer, a poet and professor in Gazza, in 2014, a year in which that small, fenced-in area of southwest Palestine, densely populated, mainly with refugees and their descendants, was bombed intensely for fifty days during Operation Protective Edge. 

The poem was shared online again by the author near the end of 2023, shortly before he and others in his family in Gazza were killed. 

An attempted translation into Bangla follows the English original. The translation is inadequate, as I could not match the stark simplicity and power of the original.
-----------------------------------------------------------------------

IF I MUST DIE 
BY REFAAT ALAREER

If I must die,

you must live 

to tell my story 

to sell my things 

to buy a piece of cloth 

and some strings, 

(make it white with a long tail)
 
so that a child, somewhere in Gaza

while looking heaven in the eye 

awaiting his dad who left in a blaze— 

and bid no one farewell 

not even to his flesh 

not even to himself— 

sees the kite, my kite you made, flying up above 

and thinks for a moment an angel is there 
bringing back love 

If I must die 

let it bring hope 

let it be a tale
____________________________________________

আমি যদি এতে মরি, ভাই

আমি যদি এতে মরি, ভাই, 
তোমার বেচে থাকাটা চাই,
আমার গল্পটা যাতে বলতে পারো—
আমার যা কিছু বেচে দিয়ে, 
এক ফালি সাদা কাপড় যাতে কিনতে পারো, 
তার সাথে কিছু সুতো কিনে, 
তা দিয়ে যাতে বানাতে পারো
একটা লম্বা লেজের সাদা ঘুড়ি—

যাতে এই গাজ্জার কোন কোণে,
যে শিশু হতাশে চেয়ে আছে,
আকাশের সাথে চোখাচোখি হয়ে, 
তার হারানো বাবার অপেক্ষায়,
যিনি আগুনে হঠাৎ জ্বলে পুড়ে চলে গেছেন,
কাউকে বিদায় না দিতে পেরে—
এমনকি নিজের দেহেকেও, নিজেকেও নয়—
যাতে সেই শিশু, সেই সাদা ঘুড়িটা দেখে,
এক মুহূর্তের জন্য ভাবতে পারে—
এক ফরিস্তা এসেছে, উঁচুতে ভেসে—
ভালোবাসা ফিরিয়ে এনে… 

আমি যদি এতে মরি, ভাই,
তাহলে, তোমার দয়ায়, সেই মরণ
শিশুদের কিছু আশা নিয়ে আসুক।
আমার গল্পটা যেনো তাদের কাছে
মনে রাখা লোককথা হয়ে যাক।

রেফাত আলেরীর, গাজ্জা, ২০১৪ খ্রি.
২০২৩ সালে, নিজের মৃত্যুর কিছুদিন আগে,
এই কবিতাটি তিনি আবার 'শেয়ার 'করেছিলেন।
মধুশ্রী মুখার্জির অনুরোধে অনুবাদ: অর্জুন জানা,
২০২৪, ফেব্রুয়ারির শুরুতে, বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া 

Sunday, January 28, 2024

Sanity

 
Sanity

Amidst the horrors all around, we see
The things of beauty, hear the sounds of joy,
Observe the workings of compassion, care—
And so find solace still—and sanity.

To only note the horror, being blind
To all that still remains of living grace,
Is clearly partial. So it also is
To turn away from cruel miseries,
As if these things were mere imaginings.

How easy it can be to close the eyes,
The ears, and heart and mind, to misery;
How hard it is to turn to it, to try
To ease that pain—or point to it at least,
So others firstly see and then decry
Yet more of endless pain and suffering,
And act together then to end this curse.

******

There is a time for action and a time
For needed rest, reflection and repose.

One needs to close one’s eyes and savor peace—
Whatever little fortune might dispense—
And so to gather strength to live, to think,
To speak and act in ways that benefit
The beings who are helpless and besieged—
No matter what their kind or heritage.

******

When madness dire has seized the populace,
Then thoughts and words and acts are deemed insane
That try to turn from madness back to sanity.
And those who still persist are vilified
And labeled this and that and even worse,
And so, in time or rapidly, they lose
Their friends, their jobs and often even more.

******

We each are subject to what others think
And how they speak and act as they react
To what we say and do. And this is good,
As this constrains us when we are amiss.

But when we take account of frailties
That might be ours and still in peace conclude
That we should speak and act to try at least
Prevent injustice, death and suffering,
Then that is what we need to do, or else
Forfeit what still remains of sanity.

2024, January 28, Mon.
Berkeley, California

Kichu Bhalobaxa-কিছু ভালোবাসা-A Bit of Love

 
A lightly edited version of Google Translate's translation into English follows the Bangla (Bengali) text below. I will try to improve the translation later.

   কিছু ভালোবাসা

শ্রমের জীবনের শেষের সাঁঝে, 
আঁধারে যখন হেঁটেছি ধীরে, 
জগতের নিষ্ঠুরতার মাঝে,
তোমার স্মৃতি এসেছে ফিরে।
 
ক্লান্ত দেহে, বিমর্ষ মনে, 
করুণার আলো, আদি, চিরতন, 
পেয়েছি তখন মানসের কোণে। 
পেয়েছি দৃষ্টির, সাহসের রতন।
 
এটুকু কৃপা, এটুকু আলো, 
তোমার দেওয়া, রইবে সাথে। 
তোমাকে তাই বাসবো ভালো, 
যতই ব্যথা, গভীর রাতে।
 
আসবে আবার, ভরসা-ভরা ভোর। 
নতুন প্রজন্মে জাগবে আশা। 
দিয়ে যাবো তাই, যা কিছু মোর—
পেয়েছি যখন কিছু ভালোবাসা।
 
  রবিবার, ২৮ জানুয়ারি, ২০২৪ খ্রি
  বার্ক্লি, ক্যালিফোর্নিয়া

 
-----------------------------------------------------------
   A Bit of Love
  
At the end of my working life,
Walking slowly in the evening's dark,
Amidst the cruelty of the world,
My memory of you returned.
  
With tired body and exhausted mind,
I found again, in a corner of my soul,
The light of mercy, ancient and eternal.
This gave me vision and courage again.
  
This bit of grace, this bit of light,
That came from you, will stay with me.
And that is why I will remember you,
No matter how painful and dark the night.
  
The hope-filled dawn will come again,
And hope will arise in a new generation.
And that is why I will give whatever I have,
Having received that bit of love. 
  
  Sunday, January 28, 2024 
   Berkeley, California

  

Thursday, January 25, 2024

Blindness, Evil and Greed

 
Blindness, Evil and Greed

“Out of sight is out of mind.”
And this, the rulers know.
So humans can be blasted, burned,
In places far away—
And other species tortured, killed, 
In places out of sight,
So those of us who do not see
Can watch our TV shows
And carry on, as if these things
Were mere imaginings.
 
And there are those, with hardened hearts,
Who find their entertainment
In parties on a hilltop, where
They watch the bombs exploding
Within the city they have cursed
As children burn and die—
A cause for celebration, since
They might “grow up to fight”.
 
So people who are prominent
Quite publicly declare
Support for endless massacres
And even loudly cheer
Destruction, death, and suffering,
Till those they see as “vermin”
That plague the promised land 
Are dead or fled and cleared.
 
So some are blind to evil, while
Some others seek revenge—
Not “an eye for an eye”, but a hundredfold—
Not soldiers fighting others,
But bombs that rain, for months on end,
On those defenseless, trapped—
On children, women, elders, men,
Removing limbs and skin,
And leaving others who survive
To perish, buried deep.
 
So some are blind or seek revenge,
And these are everywhere,
But others simply want to clear
The nuisance that resists—
That stands against their endless greed—
By chance—or act of will.
 
And these are they who start these things
And these are they who steer
The rest, through lies and influence,
Towards more and more of war.
 
So what we see in Gazza—that
Is not an aberration,
But just the latest episode
Within that local roil
Of death and grief and suffering
That never seems to end.

And there are others we forget
Or never even knew of, 
Who suffered through their genocides,
Unseen, unheard—as though
They never had existed.

And some, who visit where they lived,
May find their silent bones,
And linger, for a while, perhaps,
Where once they'd built their homes,
Deserted now—or filled with those
Who came and took their place,
Not knowing or reviling those
Whose crime was mere existence. 

We think these things are far away
In distance or in time,
And see no reason why we should
Be bothered by these troubles. 

Yet all the world is joined and one.
In blindness or in vision,
What happens there will happen here, 
Unless we see and act.

2024  January 25th, Thu.
Berkeley, California 

 

Wednesday, January 24, 2024

Circles

 
Circles

We all admire compassion,
Except when it's expressed
For those that we've excluded
From the circles we have drawn. 

So should my care be only
For the persons or the beings
That fall within the circle
Or the sphere I call my own?

That circle that surrounds me
Can shrink or grow in size—
A measure of capacity 
Of body, heart and mind.

******

So many fellow humans
Are struggling to survive.
And yet, among the poorest,
We find the heart that smiles.

We see the one that’s weeping
At another being’s plight.
We note the one that ventures 
To even risk his life.

That faith we’d lost in humans
We find revived again.
The circles, dense with darkness,
Are seen to spread with light.

******

We hail the acts of courage.
We join the helping hands,
Remember those who’ve perished,
Been injured, robbed, bereaved.

The Buddhas and the Jinas
Had seen through maaya’s mist
And sensed that every sentient 
To each and all is kin. 

And each, by simply pausing
And seeing straight through sin,
Can clearly sense that oneness
That clears the circle’s line.

****** 

Whenever hearts are hardened
And dreadful deeds are done,
The circles drawn have shielded
The ones who then are blind.

Dissolve, dissolve that circle
And look beyond that sphere.
Extend that edge so humans
Are always each within.

But do not stop at humans.
There's pleasure and there's pain.
There's happiness and sorrow.
What's left to then explain?

2024 January 23rd, Tue.
Berkeley, California